タイ・インドネシア・フィリピンへの進出支援、進出後の会計・税務管理を支援する会計事務所

タイ・インドネシア・フィリピンの会計や税務ならAsahi Networks

ホーム > ブログ > チャンティク アユのインドネシア語会話教室 ~会話22~

チャンティク アユのインドネシア語会話教室 ~会話22~

今日、本田健司くんはインドネシアの友達から二つ目の昔話『サンクリアン』を聞かせてもらいます。西ジャワのバンドンの町のお話です。 ( I )
        Pada Jaman dahulu, di Jawa barat hiduplah seorang putri raja yang bernama Dayang Sumbi.(1) Ia mempunyai seorang anak laki-laki yang bernama sangkuriang. Anak tersebut sangat gemar berburu di dalam hutan.(2) Setiap berburu, dia selalu ditemani oleh seekor anjing piaraan nya yang bernama Tumang.(3) Tumang sebenar nya adalah titisan dewa, dan juga bapak kandung sangkuriang, tetapi sangkuriang tidak tahu hal itu dan ibunya memang sengaja merahasiakannya.(4)        Pada suatu hari, seperti biasa nya sangkuriang pergi ke hutan untuk berburu. Setelah sesampai nya di hutan, sangkuriang mulai mencari buruan agar dapat menjadi santapan nya bersama ibunya di rumah.(5) Namun, aneh nya kali ini setelah hampir satu hari sangkuriang berburu ia tidak dapat menemukan hewan buruan nya.(6) Akhirnya, agar ia tidak mengecewakan ibu nya, maka si Tumang lah yang ia buru untuk menjadi sasaran nya.(7)         Sesampai nya di rumah, Sangkuriang menceritakan hal tersebut kepada ibu nya. Begitu mendengar cerita dari anak nya, Dayang Sumbi sangat marah.(8) Diambil nya sendok nasi, dan dipukulkan ke kepala sangkuriang.(9) Karena merasa kecewa dengan perlakuan ibunya, maka Sangkuriang memutuskan untuk pergi mengembara dan meninggalkan rumahnya.(10)                                                                                                                                                               Bersambung…….
( K )
        パダ ジャマン ダフル、ディ ジャワ バラッ ヒドゥプラー セオラン プテリ ラジャ ヤン ブルナマ ダヤンスンビ。 イア ムンプニャイ セオラン アナク ラキ ラキ ヤン ブルナマ サンクリアン。アナク テレセブッ サンガッ ゲマル ベルブル ディ ダラム フタン。スティアプ ベルブル、ディア スラル ディ テマニ オレー スエコル アンジン ピアラアンニャ ヤン ブルナマ トゥマン。トゥマン スブナルニャ アダラー ティティサン デワ、ダン ジュガ バパッ カンドゥン サンクリアン、テタピ サンクリアン ティダー タフ ハル イトゥ ダン イブニャ メマン スンガジャ ムラハシアカンニャ。パダ スアトゥ ハリ、スプルティ ビアサニャ サンクリアン プルギ ク フタン ウントゥク ベルブル。ステラー スサンパイ ニャ ディ フタン、サンクリアン ムライ ムンチャリ ブルアン アガル ダパッ ムンジャディ サンタパン ニャ ブルサマ イブニャ ディルマー。ナムン、アネフニャ カリ イニ ステラ― ハンピル サトゥ ハリ サンクリアン ベルブル イア ティダー ダパッ ムヌムカン へワン ブルアンニャ。アヒルニャ、アガル イア ティダー ムングチェワカン イブニャ、マカ シ トゥマンラー ヤン イア ブル ウントゥク ムンジャディ ササランニャ。スサンパイニャ ディルマー、サンクリアン ムンチェリタカン ハル テレセブッ クパダ イブニャ。 ブギトゥ ムンデンガル チェリタ ダリ アナクニャ、 ダヤン スンビ サンガッ マラー。 ディアンビルニャ センドク ナシ、ダン ディプクルカン ク クパラ サンクリアン。カレナ ムラサ クチェワ ドンガン ペルラクアン イブニャ、 マカ サンクリアン ムムトゥスカン ウントゥク プルギ ムングンバラ ダン ムニンガルカン ルマーニャ。 ベルサンブン。。。。。。
( J )
        昔々、西ジャワ島にダヤンスンビというお姫様が住んでいました。彼女には息子がいます。息子の名前はサンクリアンです。彼は森の中で動物の狩りをする事が好きです。毎日、お気に入りの犬と一緒に森へ狩りに行きます。犬の名前はトゥマンです。トゥマンは本当はカヤンガン王国の王子様であり、またサンクリアンの父です。けれども、サンクリアンはその事を知りません。彼の母親はわざと彼にその事を隠していたのです。    ある日、いつものようにサンクリアンはトゥマンと一緒に森へ狩りに行きます。彼は森に着き、動物を探し始めました。彼と母親の食事にするためです。ところが、妙な事に一日中、獲物を見つける事ができませんでした。彼は母をがっかりさせたくなかったので、長い時間悩んだ後、ついにトゥマンを殺して、獲物にしてしまいました!    彼は家に着いて、母に犬の事をお話しました。ダヤンスンビ、彼の母親は驚きとても怒りました。彼女はひしゃくをつかんで、それでサンクリアンの頭を殴りました。サンクリアンは母親に失望し、家出してしまいました。                                                                                                                                                                       続く。。。。
( E )
        Long time ago in west java lived a princess named Dayang Sumbi. She has a son named Sangkuriang. He likes hunting animals in the forest. Everyday, he always goes hunting with his pet dog, named Tumang. Tumang is actually the incarnation of prince from kingdom of kayangan. And Tumang is also Sangkuriang’s Father. But Sangkuriang doesn’t know about his ancestor, because his mother was deliberately concealed the fact from him.         One day, as usual Sangkuriang goes to forest with Tumang for hunting animals. He arrived at forest and started looking for some animals for his and his mother’s meals. But strangely, He spends almost one day with no game. So he doesn’t want to disappoint his mother, after worrying long time, finally he killed Tumang for his game!         When he arrived at home, and told to his mother about the dog. Dayang Sumbi, his mother was appalled and so angry. She grabbed a rice ladle and hit Sangkuriang head with it. Sangkuriang was disappointed with his mother, and then he decided to go away from their home and went on the journey.                                                                                                                                              To be continued……..
『メモ』本文に出てきた単語や句の意味を、インドネシア語=日本語=英語の形で示します  ( 1 )
  • Jawa =  ジャワ =  Java
  • Barat = 西= West
  • Jawa Barat = 西ジャワ = West Java
  • Putri = お姫様 = Princess
  • Raja = 王様 = King
( 2 )
  • Gemar = 興味 、好き= Like
  • Berburu = 狩る、狩り、狩猟 = Hunt
  • Hutan = = Forest
( 3 )
  • Ditemani =同行 = Accompanied
  • Seekor = 一匹 = a / an
  • Anjing  = 犬 = Dog
  • Piaraan = ペット = Pet
( 4 )
  • Titisan = 権現、化身、権化 = Incarnation
  • Dewa = 神様 = God
  • Bapak kandung = 父、実父、血の繋がった父= Father ( Biological father )
  • Kandung = 生物学的 = Biological
  • Hal itu = 件、~について = That thing
  • Memang = 現に、実は = Actually, Surely, Indeed
  • Sengaja = 目的的に = Purposeful
  • Merahasiakannya = 内緒、秘密 = Secrecy, Secret
( 5)
  • Sesampainya = 着いた時に= When Arrived
  • Santapan nya = 食事 = His / Her meal / Food
  ( 6 )
  • Anehnya = 変に、妙 = Strangely
  • Kali ini = 今回 = This time
  • Hampir = 殆ど =Almost
  • Satu hari = 一日 = One day
  • Menemukan = 見つける = To find / To meet
  • Buruannya = 狩猟、狩り = His / Her hunting
( 7 )
  • Mengecewakan = がっかりする、失望する = Disappointed / Disappointing
  • ~lah = 直前の言葉の意味を強調するための接尾辞 = Bound form that is used to emphasize the meaning of previous word.
例 :
  • Si Tumang lah = The Tumang ! = トゥマンを!
  • Dimakanlah = Be eaten ! = 食べられてしまった!
  • Diusirlah = Be expelled ! = 追い出されてしまった!
  • Buru = 狩る = Hunt
  • Sasarannnya = 標的 = Target / Object
( 8 )
  • Mendengar = 聞きます = Hear , Heard, Hearing
  • Sangat = とても = Very , So
  • Marah = 怒り= Angry, Mad
( 9 )
  • Diambilnya = 掴む、取る、手に取る = Take, Grab
  • Sendok nasi =柄杓、杓文字、お玉 = Rice ladle
  • Dipukulkan = 打つ = Hit
( 10 )
  • Perlakuan = 行儀、振る舞い = Behaviour
  • Memutuskan = 判断する、決断する = Decide
  • Mengembara = 遊行する、放浪する、彷徨う = Wander, Wandering
  • Meninggalkan = 去る = Leave
  • Rumahnya = = His / Her home / house
  • Meninggalkan Rumah nya = 家出、家出する= Runaway

ホーム > ブログ > チャンティク アユのインドネシア語会話教室 ~会話22~