タイ・インドネシア・フィリピンへの進出支援、進出後の会計・税務管理を支援する会計事務所

タイ・インドネシア・フィリピンの会計や税務ならAsahi Networks

ホーム > ブログ > チャンティク アユのインドネシア語会話教室 ~会話21~

チャンティク アユのインドネシア語会話教室 ~会話21~

『会話20からの続きです』 本田健司くんはインドネシアの友達からインドネシアの昔話『マリンクンダン』を聞かせてもらっています。今回その後半です。           ( I )
     Malin kundang pun turun dari kapal, Ia di sambut oleh Ibu nya.(1)  Setelah melihat cukup dekat, lalu sang Ibu pun memeluk Malin sambil berkata “ Malin kundang anakku, mengapa kau pergi begitu lama tanpa mengirimkan kabar ?”(2) Namun Malin malah melepaskan pelukan sang Ibu bahkan mendorong nya sampai terjatuh.(3) Malin berkata “ Wanita tak tahu diri, sembarangan saja mengaku sebagai ibu ku”.(4)Sambil berpura-pura tidak mengenali ibu nya.(5) Karena ia malu dengan ibu nya yang sudah tua dan berpakaian compang-camping.(6) Akhirnya Ibu nya pun di usir oleh nya.(7)     Mendengar pernyataan dan perlakuan semena-mena oleh anak nya, sang ibu sangat marah dan sedih.(8) Lalu Ia pun berdoa kepada Tuhan “ Oh Tuhan ku, Kalau benar Ia anakku, aku sumpahi ia menjadi sebuah batu “.(9)    Tidak berapa lama kemudian, Angin bergemuruh kencang dan badai dahsyat datang menghancurkan kapal Malin Kundang.(10) Setelah itu tubuh Malin Kundang perlahan menjadi kaku dan lama-kelamaan berbentuk menjadi sebuah batu.(11) Pesan Moral : Sebagai anak kita harus selalu menghormati kedua orang tua kita, terutama Ibu.(12)
( K )
    マリン クンダン プン トゥルン ダリ カパル、イア ディ サンブッ オレー イブニャ。ストゥラー ムリハッ チュクプ ドカッ、ラル サン イブプン ムムルク マリン サンビル ブルカタ “マリン クンダン アナック、ムンガパ カウ プルギ ブギトゥ ラマ タンパ ムンギリムカン カバル?”ナムン マリン マラー ムルパスカン ペルカン サン イブ バフカン ムンドロン ニャ サンパイ トゥルジャトゥフ。マリン ブルカタ “ワニタ タク タフ ディリ、スンバランガン サジャ ムンガク スアバガイ イブ ク”。サンビル ブルプラ プラ ティダー ムングナリ イブ ニャ。 カレナ イア マル デンガン イブ ニャ ヤン スダー トゥア ダン ブルパカイアン チョンパン チャンピン。アヒルニャ、イブ ニャ プン ディ ウシル オレー ニャ。ムンドゥンガル プルニャタアン ダン プルラクアン スムナ ムナ オレー アナク ニャ、 サン イブ サンガッ マラー ダン スディー。ラル イア プン ブルドア クパダ トクハン、”オオ。。トゥハン ク、カラウ ブナル イア アナック、アク スンパヒ イア ムンジャディ スブアー バトゥ“。ティダク ブラパ ラマ クムディアン、アンギン ブルグムルー クンチャン ダン バダイ ダシャッ ダタン ムンハンチュルカン カパル マリン クンダン。ストラー イトゥ、トゥブー マリン クンダン プルラハン ムンジャディ カク ダン ラマ クラマアン ブルブントゥク ムンジャディ スブアー バトゥ。 プサン モラル :スバガイ アナク キタ ハルス スラル ムンホルマティ クドゥア オラン トゥア キタ、テルウタマ イブ。
( J )
    マリンクンダンは母の歓迎を受けながら船から降りました。母はマリンクンダンに近寄り『私の息子マリンクンダン!なぜ何の便りも寄越さずにこんなに長い間、私のもとに帰らなかったの?』と言いながら、マリンクンダンを抱擁しました。ところが、彼は母を突き飛ばし、母は地面に倒れました。マリンは彼女が母であることには気づかないふりをして、『母親だなどと勝手な事言うな』とどなりました。彼は母が老いばれて見すばらしい事が恥ずかしかったのです。母はとうとう彼に蹴飛ばされてしまいました。    彼のひどい言葉を聞き、身勝手な振る舞いを受け、母は怒り、またとても悲しく思いました。母は神に『おお、神よ!もし彼が私の息子なら、私は彼を石に変えてやりたい』と祈りました。間もなく、激しい風が吹き、雷と嵐がマリンクンダンの船を粉々しました。そして、マリンクンダンの体はだんだん硬くなってついに一つの石になってしまいました。 寓意:我々は常に自身の親を尊重して大切にすべき。特に母親は
( E )
    Malin kundang came down from the ship, he was greeted by his mother. Having looked closely enough, then the mother was hugging Malin, saying “Malin Kundang my son, why did you go so long without sending your news?” But instead, he pushed back his mother so she fell down to the ground. Malin said, “Get over your self, claiming as my mother easily.” while pretending not to recognize his mother. Because he was ashamed by his mother who is old and ragged. His mother was eventually kicked out by him.    Hearing Malin’s terrible word and getting arbitrary behaviour by her son, the mother was very angry and sad. Then she prayed to God, “Oh God, if he was my son, I cursed him to became a stone”. Not long after, the wind blew so hard and thunderstorm came to destroy the ship of Malin Kundang. And suddenly, Malin Kundang’s whole body slowly becomes stiff and turned into a stone. Moral note : As children we should always honour our parents, especially mother.
『メモ』本文に出てきた単語や句の意味を、インドネシア語=日本語=英語の形で示します  ( 1 )
  • Pun = 丁度 = Strenghten aspec of action taking place, Too, Just
  • Turun = 下りる = Go down
  • Disambut = 歓迎 = Welcomed
( 2 )
  • Cukup = かなり、結構 、十分 = Enough
  • Memeluk = 抱擁 、ハグ= Hug, Embrace
  • Sambil = ~ながら = While
  • Berkata = 言う = Said
  • Begitu lama = 長い時間、長い間 = So long
  • Tanpa = ~ない、~ません、~なしで  = Without
  • Mengirimkan = 贈る、送る = Send
  • Kabar = 通信、便り = News, Communication
( 3 )
  • Malah = 寧ろ = Instead, More over
  • Melepaskan = 取り離す、放つ、 = Release, Let go
  • Pelukan = 抱擁 = Hug, embrace
  • Bahkan = 寧ろ = More over
  • Mendorong = 押す、押し出す= Push
  • Terjatuh = 落ちる、 誤って落ちる = Fall down
( 4 )
  • Wanita = 女性 = Lady, Woman
  • Tak tahu diri = 恩知らず = Ungrateful
  • Sembarangan = 手当たり次第、無差別、無造作に = Offhand, Indiscriminate
  • Mengaku =であると主張する = Claim to be, Avow oneself
( 5 )
  • Sambil = ~ながら = While
  • Berpura-pura = 装う、~のふりをする = Pretend
  • Tidak mengenali = 認識しない、認めない = Not recognice, Not Know
( 6 )
  • Malu = 恥ずかしい  = Shy, Ashamed
  • Berpakaian = 着飾る = Dress up, Attire
  • Compang-camping = みすぼらしい = Shabby, Ragged
( 7 )
  • Diusir = 除け者 = Be outcast, Expelled
  • Oleh nya = 彼によって 、彼女によって= By him / her
( 8 )
  • Pernyataan = 言、言葉 = Statement, Word
  • Perlakuan = 行儀、振る舞い = Behaviour
  • Semena-mena = 勝手に、身勝手な = Arbitrarily
  • Marah = 怒る = Get angry
  • Sedih = 悲しい  = Sad
( 9 )
  • Berdoa = 祈る = Pray
  • Tuhan = 神様 = God
  • Sumpahi = 呪われる、誓われる = Be oathed, Be cursed
  • Menjadi = ~になる  = To become
  • Batu = 石、岩= Stone, Rock
( 10 )
  • Tidak berapa lama kemudian = 間もなく、すぐに、その後 = Not long after
  • Angin = = Wind
  • Bergemuruh = ごろつく = Rumble
  • Kencang = 強い = Strong
  • Badai = 暴風、嵐 = Storm
  • Dahsyat = 恐ろしい = Terrible
  • Menghancurkan = 打ち滅ぼす、壊す = Destroy
( 11 )
  • Perlahan =ゆっくり = Slowly
  • Kaku = 強い = Stiff
  • Lama-kelamaan = ゆっくり = In the long run, Slowly
  • Berbentuk = 格好 = Shaped
( 12 )
  • Pesan Moral = 寓意 = Moral note
  • Menghormati = 敬う = Respect, Esteem, honour
  • Kedua orang tua = 親 = Parent
  • Terutama = 特に、 取りわけ = Especially
 

ホーム > ブログ > チャンティク アユのインドネシア語会話教室 ~会話21~