タイ・インドネシア・フィリピンへの進出支援、進出後の会計・税務管理を支援する会計事務所

タイ・インドネシア・フィリピンの会計や税務ならAsahi Networks

ホーム > ブログ > チャンティク アユ のインドネシア語会話教室 ~会話3~

チャンティク アユ のインドネシア語会話教室 ~会話3~

日曜日に本田さん一家はジャカルタ、ラグナン動物園へ行きます。             Mr. Taro Honda       : ( I )Berapa harga tiket masuknya ?(*1)

 ( K ) ブラパ ハルガ ティケッ マスクニャ?

   (J )チケットの値段はいくらですか?

   ( E ) Excuse me, How much is the entrance ticket fee ?

Counter Clerk         : ( I ) Untuk dewasa Rp. 4.000 belum termasuk asuransi Rp. 500 (*2)

 ( K ) ウントゥッ デーワサ ウンパツ リブ ルピア―、ベルム トゥルマスク アスランシ

リマ ラトウス ルピア―

 ( J ) 大人は一人四千ルピアーで、その他に保険料として五百ルピアーをいただきます。

 ( E ) For adult Rp. 4.000 excluding insurance Rp. 500

 ( I ) Untuk anak – anak Rp. 3.000 belum termasuk asuransi Rp. 500 (*3)

 ( K ) ウントゥッ アナク アナク ティガ リブ ルピア―、ベルム トゥルマスク アスランシ

 リマ ラトウス ルピア―

 ( J ) 子供は一人三千ルピアーで、その他に保険料として五百ルピアーをいただきます。

 ( E ) For child Rp . 3.000 excluding insurance Rp. 500

Mr . Taro Honda     : ( I ) Kalau begitu saya beli 2 tiket untuk dewasa dan 1 tiket untuk anak – anak.(*4)

  ( K ) カラウ ブギツ、サヤ ブリ ドウア ティケッ ウントゥク デーワサ ダン サトウ ティケッ

 ウントゥッ アナク アナク。

    ( J ) じゃ、大人のチケットを二枚と子供のチケットを一枚ください。

 ( E )  Well,  I will buy 2 adult tickets and 1 child ticket, please

Mr. Taro Honda        :( I )  Dan total semua harganya jadi berapa ? (*5)

 ( K ) ダン トタル セムア ハルガニャ ジャディ ブラパ?

 ( J ) そうすると、全部でいくらになりますか?

 ( E ) And How is the total tickets prices ?

Counter Clerk           : ( I ) Baik pak , ini tiketnya 2 tiket dewasa dan 1 tiket anak- anak , Total semuanya

  jadi Rp. 12. 500 (*6)

 ( K )  バイク パッ、イニ ティケッニャ。ドウア ティケッ デーワサ ダン サトウ ティケッ アナク アナク。トタル スムアニャ ジャ      ディ ドウア ブラス リブ  リマ ラトウス ルピア―

 ( J ) 畏まりました。大人のチケットを二枚と子供のチケット一枚で、全部で一万二千五百ルピアーでございます。

 ( E ) Ok , Sir. These are your tickets. 2 adult tickets and 1 child ticket. And the total tickets price is Rp. 12. 500.

Mr. Taro Honda       :  ( I ) Ini uangnya Rp. 15.000 (*7)

 ( K ) イニ ウアンニャ リマブラス リブ ルピア―

 ( J ) はい、一万五千ルピアーです。   

   (E ) This is the money Rp. 15.000

Counter Clerk           : ( I ) Ini uang kembaliannya Rp. 2.500, Terima kasih (*7)

 ( K ) イニ ウアン クムバリアンニャ ドウア リブ リマ ラトウス ルピア―、トゥリマ カシ

 ( J ) 畏まりました。おつりは二千五百ルピアーでございます。 ありがとうございます。  

 ( E ) This is the change Rp. 2.500 . Thank you.

『メモ』

本文に出てきた単語や句の意味を、インドネシア語 = 日本語=英語の形で示します

(*1

  • Berapa ?  = いくらですか ? いくつですか ? = How many ? , How much ?

“Berapa は金額、数量や年齢をたずねるときに使います

(例):

Berapa umurnya ? = 何歳ですか ? = How old is she ?

Ada berapa jumlahnya ? = いくつありますか?  =  How many are there ?

~nya (ニャ)=” nya “  は『~』を所有している所有者を表します。

   ( 例) : 1. Harga  値段 = Price  Berapa harganya ? = その値段はいくらですか? = How much of its price ? **この場合、“nya “  は “その”  に相当します。 2. Anak  = 子 = child / children ü  Berapa anaknya = あなたにはお子さんが何人いますか? = How many are your children ? ** この場合 “nya “ は”あなたには“に相当します。  
  • Tiket masuk  = 入場料、拝観料 = Entrance fee
  • Masuk  = 入る、入場する = Enter
  (*2) (*3)
  • Untuk = ~のために = For
  • Dewasa 大人 = adult
  • Anak – anak = 子供= child
  • Belum まだ~でない = not yet
  • Termasuk = 含める= Including
  • Belum termasuk  = まだ含めてない= not yet including / Excluding
  • Rp. ( Rupiah )  = ルピアー ( インドネシアの通貨 )
**日本円や米ドルの場合は金額を記述するときに、3桁ごとに,”『カンマ』で区切りますが、インドネシアのルピアーの場合は3桁ごとに .” 『ピリオド』で区切ります。 『例』
  • Rp. 4.000
  •  US $ 4,000
  •  4,000
  また、米ドルの場合、例えば2ドル47セントは“2.47”と“ピリオド”を使って記述しますが、ルピアーの場合は“7,19”のようにカンマを使います。 つまり、米ドルとルピアーではカンマとピリオドの使い方が逆になるのです。  (*4)
  • Kalau begitu  = ~じゃ、では、それでは =  Well , Then
  • Saya 私= I
  • Beli  買う= Buy
  • Dan と=  and
(*5)
  • Jadi  = なる、なります = Become, to be ( is, am , are )
例) *Total semua harganya jadi Rp. 4. 000 = 総額で四千ルピーです= The total amount is Rp. 4,000.  *Masakan sudah  jadi  = 料理ができました = The dishes has been prepared . *Dokumen sudah jadi = 文書ができました = The document has been done .
  • Total  全額 =  Total  amount
  • Semua  全部 = all / Whole
 (*6) 
  • Baik pak  畏まりました =  Ok, sir ! Alright
  • Pak = おじさん(男性への呼びかけ)= Sir 
  • Ini  これ、この =  This / These
(*7)
  • Uang  お金 = Money
  • Uang kembalian  = おつり = change
  • Terima kasih = ありがとう= Thank you
 

ホーム > ブログ > チャンティク アユ のインドネシア語会話教室 ~会話3~